Skandinavisk premiere på Team Teatret

Den norske dramatiker Fredrik Brattbergs står bag »Stillingen«, hvor han komponerer med ord

HERNING Fredrik Brattberg er en flittig dramatiker, hvis værker er oversat til mere end 20 sprog.

Han har vundet flere priser, blandt andet Ibsen-prisen. I Tjekkiet, hvor »Stillingen« havde urpremiere, vandt han Prix Ferdinand Vanek.

Fredrik Brattbergs værker bliver sat op verden rundt, men når han kommer til premiere i Herning i den kommende uge, er det første gang han skal se et af sine værker opført i sin helhed på dansk.

Det er et kendemærke for Fredrik Brattberg at bruge gentagelser i sine stykker.

- Jeg er også uddannet komponist, og der er ingen tvivl om at arbejdet med gentagelser kommer herfra. I musik bliver gentagelser til en del af forløbet, handlingen. Når en melodi vender tilbage, kan den være anderledes, både i toner og i måden den bliver spillet på. Der er sket noget, siger han i en pressemeddelelse.

Publikums tolkning
I »Stillingen« har Fredrik Brattberg udvalgt én enkelt situation, som han så har ladet hele forestillingen rotere omkring.

Som ét tema i et stykke musik, der får lov til at udvikle sig og komme igen i alle mulige variationer. På den måde kommer situationen til at stå endnu tydeligere frem, fordi den lille simple melodi - eller det lille hændelsesforløb - kan ses og opleves på så vidt forskellige måder og fortolkes i mange retninger.

Fredrik Brattberg er meget bevidst om, at hans ord i manuskriptet blot er første skridt.

- Ligesom når musikere spiller musik på forskellige måder, vil skuespillerne også tolke ordene og give dem noget i fremførelsen. Efter det, er der den tolkning, som kommer hos publikum. Alle ser og hører på sin egen måde, siger han.

I forhold til andre stykker, som Fredrik Brattberg har skrevet, er det noget særligt, at »Stillingen« blot fokuserer på en enkel scene. På den måde får netop den scene plads til at folde sig endnu mere ud.

- Et menneske er aldrig bare vredt eller i godt humør. Den nutid, vi lever i, bærer fortiden med sig, og de potentielle måder, fremtiden kan udvikle sig på. Der vil måske også være handling, der udvikler sig hos publikum, siger han.

Danskerne er til Holberg
Med »Stillingen« er det som nævnt første gang, et stykke af Fredrik Brattberg sættes op i Danmark, og han er meget spændt på at komme til Herning.

- Min eneste erfaring med publikum i Danmark er en læsning for en del år siden på Husets Teater af mit stykke »Tilbakekomstene.« Det begynder som en tragedie, der går over i komik. Jeg var overrasket over, at publikum også lo i begyndelsen. Bagefter fik jeg forklaringen, at danskere oftere end nordmænd går i teatret for at le. Mens vi slægter på Ibsen, er danskerne mere til Holberg, siger han.

I »Stillingen« er der både noget at le af og noget at blive rørt af, så på den måde får både Ibsen og Holberg plads på scenen i Herning, og Team Teatret trækker tråde til 300-årsjubilæet for dansk teater. Her var det netop norskfødte Holberg, der gik forrest.